2008-01-14

Basshunter och Turing

DN rapporterar att Basshunter nu toppar Englandslistan med "Now You're Gone", en engelsk version av "Boten Anna". Själv har jag svårt att se Basshunters storhet, men smaken är ju olika; sedan jag slutade lyssna på popradio för sju-åtta år sedan slipper jag de flesta landsplågorna, så jag kan inte heller säga att han stör mig. Hur det nu var fick jag ändå höra "Boten Anna", och den svenska originaltexten fick mig att reagera lite. Först störde jag mig på "banna", som i mina öron fortfarande betyder "läxa upp" och inte "bannlysa" eller "portförbjuda", men det är ju så kidsen säger nuförtiden. Det är antagligen bara jag som är en gammal stöt, dessutom med IT-översättning som yrke, som ens försöker drömma om en genomtänkt svensk terminologi. (För övrigt skyr jag IRC som pesten, men det är en annan historia.)

Nå, anglicismer är man ju van vid. Då var själva berättelsen mycket mer betänklig. Min enda slutsats av historien är att berättaren antingen är lite dum (något jag inte håller för helt osannolikt) eller att Anna själv uttrycker sig så fyrkantigt i skriven kommunikation att hon helt enkelt inte klarar Turingtestet.

Inga kommentarer: